NUMARALI
HADİS-İ ŞERİF:
158 - (453) حدثنا
يحيى بن يحيى.
أخبرنا هشيم
عن عبدالملك بن
عمير، عن جابر
بن سمرة؛ أن
أهل الكوفة
شكوا سعدا إلى
عمر بن
الخطاب.
فذكروا من
صلاته. فأرسل
إليه عمر فقدم
عليه. فذكر له
ما عابوه من
أمر الصلاة.
فقال:
إني
لأصلي بهم
صلاة رسول
الله صلى الله
عليه وسلم. ما
أخرم عنها إني
لأركد بهم في
الأوليين وأحذف
في الأخريين.
فقال: ذاك
الظن بك. أبا
إسحاق!
[ش
(فذكروا في
صلاته) يعني
عابوا منها.
أي أنه لا يحسن
الصلاة. (ما
أخرم) أي ما
أنقص. (لأركد
بهم في الأوليين)
يعني أطولهما
وأديمهما
وأمدهما. من
قولهم: ركدت
السفن والريح
والماء، إذا
سكن ومكث.
(وأحذف في
الأخريين) يعني
أقصرهما عن
الأوليين، لا
أنه يخل
بالقراءة
ويحذفها كلها].
{158}
Bize Yahya b. Yahya
rivayet etti. (Dediki): Bize Huşeym Abdül melik b. Umeyr'den, o da Câbir b.
Semura'dan naklen haber verdi ki,
Kufeliler Sa'd'ı
Ömerü'bnü'l-Hattâb'a şikâyet ederek namazından söz etmişler. Ömer de ona haber
göndermiş. Sâ'd gelmiş, Ömer ona Kufelilerin namaz meselesinden dolayı
kendisini ta'yîb ettiklerini söylemiş, Sâ'd:
«Ben onlara Resulullah
(Sallallahu Aleyhi ve Sellem)'in namazını kıldırıyorum, ondan hiç bir şey
eksiltmiyorum, ilk iki rek'âti onlara, uzunca tutuyorum; son iki rek'âtta ise
kısa kesiyorum.» demiş. Bunun üzerine Ömer: «Senden zâten bu beklenir. Yâ Ebâ
İshâk!» demiş.
(453) حدثنا
قتيبة بن سعيد
وإسحاق بن
إبراهيم عن جرير،
عن عبدالملك
بن عمير، بهذا
الإسناد.
{….}
Bize Kuteybetü'bnü Saîd
ile İshak b. İbrahim, Cerîr'den, o da Abdülmelik b. Umeyr'den bu isnatla
rivayet etti.
159 - (453) وحدثنا
محمد بن
المثنى. حدثنا
عبدالرحمن بن
مهدي. حدثنا
شعبة عن أبي
عوان. قال:
سمعت جابر بن
سمرة. قال عمر
لسعد:
قد
شكوك في كل
شيء حتى في
الصلاة. قال:
أما أنا فأمد
في الأوليين
وأحذف في
الأخريين. وما
آلو ما اقتديت
به من صلاة
رسول الله صلى
الله عليه وسلم.
فقال: ذاك
الظن بك. أو
ذاك ظني بك.
[ش
(وما آلو) أي لا
أقصر في ذلك.
ومنه قوله
تعالى: لا
يألونكم خبالا.
أي لا يقصرون
في إفسادكم].
{159}
Bize Muhammed b.
El-Müsennâ rivayet etti. (Dediki): Bize Âbdurratıman b. Mehdi rivayet etti.
(Dediki): Bize Şu'be, Ebu Avn'dan.rivayet etti. Demişki: Ben Câbir b.
Semura'dan dinledim. Şöyle dedi:
Ömer Sa'd'a: «Küfeliler seni
namaza varıncaya kadar her şeyde şikâyet ettiler» demiş. Sa'd şu mukabelede
bulunmuş:
«Bana gelince; Ben
namazın ilk iki rek'âtında kıraati uzun tutuyor; son rek'âtlarda kısa
kesiyorum. Resulullah (Sallallahu Aleyhi ve Sellem) in namazına uyarak kıldığım
namazımda bir kusur işlemiyorum.» Bunun üzerine Ömer:
«Zâten senden bu
beklenir» yahut «Senin hakkında zannım zâten budur!» demiş.
160 - (453) وحدثنا
أبو كريب.
حدثنا ابن بشر
عن مسعر، عن عبدالملك
وأبي عون عن
جابر بن سمرة.
بمعنى حديثهم.
وزاد: فقال:
تعلمني
الأعراب
بالصلاة؟.
{160}
Bize Ebu Kureyb dahî
rivayet etti. (Dediki): Bize İbni Bişr Mis'ardan, o da Abdülmelik ile Ebu
Avn'dan, onlar da Câbir b. Semura'dan yukarkilerin hadîsi mânâsında rivayette
bulundu. O şunu da ziyade etti:
Sa'd: «Bana namazı
Bedeviler mi öğretecek?» demiş.
İzah 454 te